大家好,这里是夏月。
我们都知道,在中文中有很多词汇都是来自日语,例如“政治”“哲学”“经济”“社会”等,这些都是来自西方的抽象词汇,日本人翻译并创造了与其对应的汉字词,进而又回流中国。其实还有很多的网络语也是来自日本网络圈的。尤其在二次元文化氛围浓厚的小破站,时不时都会流行一些网络梗、词汇或网络语,其中有一些也是从日本文化圈流入的,例如最常见的“草”。关于“草”的语源上期已经探讨过了(点击阅读):弹幕中“草”到底是啥意思?竟来自日语?探究网络用语“草”语源
那么本期我们就来探讨“贴贴”这个词。
为何我会想要探讨这个词呢,原因是最近喜欢在B站看一些玩原神的日本主播的熟肉切片。发现日本的Vtuber在看到某对有爱的原神角色时会说谁和谁贴贴。例如某主播在看原神海灯节2的pv中北斗和凝光的互相调侃时,当场努嗑这对CP,大喊「北斗(ほくと)凝光(ぎょうこう)てぇてぇ~~~」。到底是「ていてい」还是「てぇてぇ」,这个问题我已经向我交流群里的日本小姐姐请教过了,确认是「てぇてぇ」,与中文我们常说的“贴贴”发音几乎一致。因此,我才好奇心驱使,去询问了日本友人,并查询了“贴贴”和「てぇてぇ」。
中文的“贴贴”:
其实生活中发现,“贴贴”这个词更多是女生喜欢使用。尤其是有关的表情包:
定义:“贴贴”是日语てぇてぇ的空耳。该词是日语尊い的简写,中文是尊贵的意思。现在更多用来形容两人之间关系和互动十分亲密,包括爱情、亲情、友情等,主要是用来形容两个女生之间的爱情。
发展经过:该词原指地位崇高,价值尊贵的意思,也可以用来形容某事某物某人十分美好,表达正向的喜欢与夸赞之情。后来被vtuber樋口枫与月之美兔两人的粉丝在关注与创造两人的cp剧情时使用,用来形容这两个人之间的百合感情。——百度百科
因此,可以确定“贴贴”确实来自日语。但不得不说,所采用的“贴”这个汉字真是完美,不仅发音上契合了其词源日语てぇ,意思上也是表达出了两个人关系很好一起亲密靠靠的样子。这就像“可口可乐”这个词一样,真是个音译与意译完美结合的翻译案例。
日语的「てぇてぇ」:
那么“贴贴”的词源「てぇてぇ」又到底是什么意思呢?
首先,查询日本的二次元文化百科网站“ニコニコ大百科”:
日本友人也帮我找了一些解释:
大概总结下,关于定义,跟百度百科上的一样。都是说てぇてぇ(te te)来自于「尊い(とうとい)」(to u to i)的音变(亦或理解为口胡、乡音、口音),本意为尊贵的。是在二次元文化或御宅文化中,对喜欢的角色表达出的强烈的喜爱之情。渗透到中文圈后常表记为“贴贴”“TT”。
2018年开始在油管的虚拟主播粉丝圈中大规模流行。关于这个词的语源有众多说法,其中最有说服力的是中音ナタ(twi:@natanakane)在推特上发的月の美兎和樋口枫出演的漫画中,孙悟空(《七龙珠》)出场时,将「尊い」发成了「てぇてぇ」。
“贴贴”的万恶之源(twi:@natanakane)
从漫画大概可以看出,孙悟空看到月之美兎和樋口枫两位女角色互相扭扭捏捏时,磕到了这对cp,于是大呼“哇~真是贴贴呢~”孙悟空因口音将とうとい发成てぇてぇ,右下角吐槽般地标注了一个类似读“孙悟空”时口胡而成的“尊悟空”。
因此,てぇてぇ火了后,就常被日语圈的油管虚拟主播用于看到某俩人关系很好的样子时、或是想要和自己的「推し」(自己推或厨的人物)亲蜜“贴贴”时。
那么,具体孙悟空想要说的「尊い」又是什么意思呢?查询nikoniko大百科得到:
大概意思是,在动画或绘画中,经常会用于对二次元角色或自己所推(厨)的角色。在画作中,不管是一个人还是两个人,亦或是二人以上关系很好时都可以看到“尊”。在这种二次元文化中,“尊”就不只表示尊贵、尊敬的意思,而是对自己非常喜欢的二次元作品表达赞美、赞赏之情时使用,相当于“无法用语言表述”“多么棒的作品啊”等。
以上就是对年轻人的网络语“贴贴”语源的探究,以及其语源的日语「てぇてぇ」和「尊い」的探究。
关注我,一起提升日语水平、了解日本趣事~